SubMenu

::: tabulatury

::: wywiady

::: kapitan von

::: interpretacje

::: ozymandias

::: marian

Zobacz także ...

::: postindustry.org

::: www.monstergod.com
MonsterGod

::: www.rockmetal.pl

The Sisters Of Mercy - Różności - Interpretacje

Zawartość merytoryczna przygotowana przez
Krzysztofa Bartnickiego

Drugi Potop - Flood II

A jej ujście
Drży
Jak ocean
Drży
A jej ujście
Drży
Morze drży
Morze drży
Mówi: nie nie nie nie skrzywdzę przecież cię
Mówi: no, we mnie zstąp, uwolnij się

Mówi: nie rani dziś ta pieśń
Łaska Boska, i ręce wznieś,
Mówi: zgódź się a dziś zamieszkasz mnie
O tak, zawsze było tak
O tak, zawsze tak już jest
Gdy gniew wody wypełnia, spełnia się
Mówi
Mówi kiedy chcesz
Ręce wznieś
Deszcz
A jej ujście
Jak
Jak
Jak miliony głosów wzywa mnie
Jak miliony głosów woła
Dziś nie, już nigdy nie
I siedzę w barze już od godzin
Kwiat dziwny pan rozwozi
Spijam sekund łzę a czuję sól godzin I

I zamierzam zamierzam
O tak, zawsze było tak
O tak, zawsze tak już jest
Gdy gniew wody wypełnia, spełnia się
Mówi
Mówi kiedy chcesz
Ręce wznieś
Wzleć
A jej ujście
Mówi
Mówi kiedy chcesz
Ręce wznieś
Płyń

Interpretacja

"Flood II jest na pewno wyraźniejsza. Pierwsza część to 'Czy oby na pewno chcesz to zrobić?' a druga: 'No pewnie!'". - Czy mowa tu o chrzcie czy po prostu o unicestwieniu? - "O seksie, przynajmniej w tym kontekście. Większość ludzi, jeśli się nad tym zastanowić, wilgotnieje jedynie w pewnych okolicznościach Mowa tu też trochę o tym, co dzieje się ze mną w wodzie. Woda i ja nie stanowimy dobrej mieszanki. Nie za dobrze oddycha mi się w wodzie. Dość późno nauczyłem się pływania, i sporo tej nauce poświęciłem. Woda zawsze wywiera na mnie duże wrażenie. Strach? Skądże, strach implikuje element zaskoczenia a ja nie jestem zaskoczony przez wódę. Wiem do czego służy - służy do wywierania wrażenia! Woda jest czymś tak olbrzymim, że powódź jest zawsze bardzo stymulująca. Myślę, że poddanie się jej z ochotą i entuzjazmem byłoby podniecające. To śmiały krok." [Andrew Eldritch]

"ujście" /"hallway"
Ponieważ piosenka jest chucią podszyta, każdy domyśli się czym jest (może być) ujście.

"uwolnij się" /"bring on the wave"
Dosłownie: "sprowadŹ / przywołaj falę". Konteksty jądrowe: (a) orgazm; (b) fala zatapiająca Hamburg po nuklearnym ataku.

"Ręce wznieś" /"Raise your arms"
Jeżeli podniesiesz ręce w wodzie, utoniesz. "W normalnych warunkach podniesienie rąk to wyraz radości, ale jeżeli jesteś otoczony przez wodę, to absolutna kapitulacja: Idziemy na dno. Chodzi o oba te symbole naraz." [Andrew Eldritch]

"kwiat dziwny pan rozwozi" /"these strange men rent strange flowers"
W oryginale "Ci dziwni panowie wynajmują te dziwne kwiaty" "W Hamburgu koło drugiej rano, grupa Turków obchodzi bary i sprzedaje róże parom, które nie są właściwie parami ale mogą się nimi stać o wpół do trzeciej. Bardziej podobałby mi się pomysł wypożyczania kwiatów do czasu utworzenia się takiej pary, która zwracałaby róże do wtórnego wykorzystania. Turcy zarobiliby więcej pieniędzy zaś pary nie miałyby kłopotu co począć z tym kłującym fantem." (Andrerw Eldritch) - Oczywiście, mogliby to też być (zwłaszcza w konfrontacji z następnym wersem) 'Turcy' stręczący panny rodem z Reeperbahn. "Właściwie, to metafora ulotnej miłości." [Eldritch]

"w skradzionych grach" /"stolen guitars"
W oryginale są skradzione gitary. Te zaś występują w piosence Hang On To Yourself Davida Bowiego na płycie Ziggy Stardust.

top